Разработка > Локализация

Локализация Remastersys

<< < (2/4) > >>

Болдырев Николай:
Сам запускной файл называется remastersys-gtk так же называется и remastersys-gtk.mo, но я на всякий случай попробовал воспользоваться Вашим советом, не помогло, вернул название назад.

HsH:

   Николай, уточните, где вы взяли файл *.mo? Шаблон перевода должен быть из набора файлов исходников одной версии, т.е. для версии X1.Y1 должен использоваться шаблон с версией X1.Y1. Если версия шаблона будет например из состава X2.Y2, то гарантировать его работу с версией X1.Y1 нельзя. Более того, некоторые программы написаны изначально без поддержки локализации и не поддерживают никакие другие языки, кроме тех, что присутствуют в программном коде.
   Проверьте, есть ли в пакете используемой вами версии Remastersys отдельные файлы локализации? Если нет, то скорее всего, программа их не поддерживает.

Болдырев Николай:
*.mo файл лежал в папке /usr/share/locale/en/LC_MESSAGES
Я его взял переделал в файл *.po перевел с помощью Google и Poedit, конвертировал опять в *.mo и положил в /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES и ни чего не заработало.
Пробовал ещё заменять этот файл везде где только он был и опять же без результата.

FSnow:

--- Цитата: HsH от Июль 02, 2012, 14:20:48 ---   Проверьте, есть ли в пакете используемой вами версии Remastersys отдельные файлы локализации? Если нет, то скорее всего, программа их не поддерживает.

--- Конец цитаты ---
Не знаю какая версия программы у Николая (он почему-то проигнорировал мой вопрос), но в версии из bazaar (3.0.3) интернационализация присутствует.
Попробовал частично перевести, никаких проблем не возникло,
то что перевел отобразилось на русском.

Болдырев Николай:
У меня версия программы 3.0.3-1
Я полностью перевел файлы, которые были в месте с программой, возьмите и попробуйте их у себя и заодно проверьте то это или не то.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии